дилетантский вопрос: как влияет наличие или отсутствие в языке грамматического выражения рода (он, она, оно итп) на межполовые и межличностные отношения?
вот к примеру в японском нет рода. когда говорит японец совершенно непонятно говорит это мужчина женщина или облако (грубо выражаясь). кроме того есть изменения гендерных ролей, например, молодой мужчина занимающий место официальной любовницы или традиционный театр. (правда я не припомню чтобы женщина в обществе исполняла мужскую роль. ну то есть она может занимать место мужчины, но при этом маркироваться обязательно должна как женщина) но зато есть очень развитая и замороченная система вежливости основанная на иерархии и для мужчин и женщин она различается.(как я слышал) то что из уст мужчины звучит всего лишь вульгарно от женщины воспринимается как крайнее хамство, а то что для женщины проявление почтения из мужских уст воспринимается как самоуничижение.
ведь не только в японском нет грамматического различия рода. вроде бы еще у угро-финских и тюркских. м?
а. в турецком языке тоже нет рода. вообще. тоже надо сказать весьма патриархальная культура.